Three “German speaking niches” to try

1. SPORT THEMES

Germans (and people living in German speaking countries) tend to be quite passionates about different kind of sports, especially winter sports. If you’re new to German-speaking markets look to the following sports for new niche inspiration:

  • Football (Soccer to Americans, and Fussball in German!)
  • Handball
  • Ice Hockey
  • Basketball
  • Motorsport (especially Formula 1)
  • Tennis
  • Skiing
  • Cycling
  • Golf
  • Boxing

2. FOOD & DRINK (BEER!) THEMES

There are a ton of beer connoisseurs in Germany and Austria. To target this audience (since “beer” is a powerful but quite generic interest) what you could do is merge two different passions using Audience Intersect, like “Beer & Bratwurst” for example. Some of the most effective interest pairings are with sports too, here are some ideas:

  • Skiing & Beer
  • Snowboarding & Beer
  • Motorbikes & Beer
  • Cycling & Beer
  • Mountainbiking & Beer
  • Hiking & Beer
  • Football & Beer
  • Ice hockey & Beer

3. REGIONAL PRIDE THEMES

Germany, Austria and Switzerland are composed of different regions, each one with different customs and traditions. Germany alone has 16 regions! Make sure to do some basic research before deciding to go with a particular region. You could for example focus on historical rivalry between regions, or between cities in the same region, as in the case of Köln (Cologne) and Düsseldorf.

Look at the following list to discover all Germany’s regions and you can also click on the single names if you need more information:

North Rhine-WestphaliaBavariaBaden-WürttembergLower SaxonyHesseRhineland-PalatinateBerlinSaxonyHamburgSchleswig-HolsteinBrandenburgSaxony-AnhaltThuringiaMecklenburg-VorpommernSaarlandBremen

4. “Career” design ideas and German translation

Keep in mind you can apply any of the following phrases to various careers. These are just a few examples of designs that have worked in various European markets during the past year; get creative and come up with new design phrases for your next campaign!

Nurse:

  • “When you’re a nurse you know that every day you will touch a life or a life will touch yours”
    • Female version in German:
      • Wenn du Krankenschwester bist weißt du, dass du jeden Tag ein Leben berühren wirst oder ein Leben deins berühren wird
    • Male version in German:
      • Wenn du Krankenpfleger bist weißt du, dass du jeden Tag ein Leben berühren wirst oder ein Leben deins berühren wird
  • “This nurse needs a beer”
    • Female version in German:
      • Diese Krankenschwester braucht ein Bier
    • Male version in German:
      • Dieser Krankenpfleger braucht ein Bier
  • “Safety first drink with a nurse”
    • Female version in German:
      • Sicherheit geht vor, trink mit einer Krankenschwester
    • Male version in German:
      • Sicherheit geht vor, trink mit einem Krankenpfleger
  • “Cute enough to stop your heart, skilled enough to restart it”
    • This translation works for male and female:
      • Süß genug um dein Herz zum Stillstand zu bringen, talentiert genug um es wieder zum Schlagen zu bringen

Engineer :

  • “I’m an Engineer to save time let’s just assume that I’m never wrong”
    • Male version in German:
      • Ich bin Ingenieur um Zeit zu sparen lass uns davon ausgehen, dass ich immer Recht habe
    • Female version in German:
      • Ich bin Ingenieurin um Zeit zu sparen lass uns davon ausgehen, dass ich immer Recht habe
  • “Trust me I’m an Engineer”
    • Male version in German:
      • Vertrau mir ich bin Ingenieur
    • Female version in German:
      • Vertrau mir ich bin Ingenieurin
  • “Real women marry engineers”
    • Echte Frauen heiraten Ingenieure
  • “Real men marry engineers”
    • Echte Männer heiraten Ingenieurinnen
  • “Keep calm and let the engineer handle it”
    • Male version in German:
      • Bleib ruhig und lass den Ingenieur das machen
    • Female version in German:
      • Bleib ruhig und lass die Ingenieurin das machen

Other:

  • “Office Manager – because freakin’ miracle worker isn’t an official job title”
    • Male version in German:
      • Büroleiter – weil verdammter Wundertäter keine offizielle Berufsbezeichnung ist
    • Female version in German:
      • Büroleiterin – weil verdammte Wundertäterin keine offizielle Berufsbezeichnung ist
  • “Keep calm and let the office manager handle it”
    • Male version in German:
      • Bleib ruhig und lass den Büroleiter das machen
    • Female version in German:
      • Bleib ruhig und lass die Büroleiterin das machen
  • “Sorry but this girl is taken by a smokin’ hot technician”
    • Male technician:
      • Sorry aber dieses Mädchen ist vergeben an einen super heißen Techniker
  • “Teacher – only because superwoman isn’t an actual job title”
    • Female version in German:
      • Lehrerin – nur weil Superwoman keine echte Berufsbezeichnung ist
  • “Don’t make me use my teacher voice”
    • Male or female
      • Bring mich nicht dazu meine Lehrerstimme zu benutzen
PREVIOUS CHAPTER NEXT CHAPTER